登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 毕业论文 > 文学教育类 > 日语 > 正文

适当地拒绝别人的礼仪——以日本商务社会为背景

 2023-06-04 12:06  

论文总字数:11195字

摘 要

在瞬息万变的商务社会,如果能和上司、同事和客户之间建立起圆滑的关系,对工作会有很大的帮助。但是,和他们之间的交往相处中,有时又无法避免拒绝来自他们的请求和邀请。本稿是以日本商务社会为背景,适当拒绝别人的礼仪的研究。首先,从拒绝行为的定义和研究的意义开始论述。在以前先行研究的基础上,直面日本商务社会中具有真实感的拒绝场景,以成为拒绝能手为目标。然后,分析日本商务社会礼仪的总体特征以及拒绝的特色。围绕着日本人委婉、暧昧的做法及“道歉先行”的做法论述。此外,在分析不会拒绝的危害之后,直面在实际生活里,上司、同事和客户交往中,经常遇到的需要拒绝的场合,探求高明的拒绝方法。然后,围绕着成为拒绝高手的技巧来试着分析。最后,得出和对方适度交往,巧妙地拒绝这一结论。

关键词:拒绝行为 ;商务社会礼仪的特征;不会拒绝的危害;应对模式;拒绝技巧

目 次

謝辞 I

要旨 II

摘要 Ⅲ

1 はじめに 1

2 日本ビジネス社会のマナーの総体特徴及び断り方の特色 2

3 ビジネス社会で、断り下手の弊害 4

4 上司、同僚と付き合い間、よく出会う断りたい場合 5

4.1 上司から、酒の席やデートの誘いを断りたい時 5

4.2 同僚から、引き受けにくい仕事を断りたい時 5

4.3 同僚から、飲み会の誘いを断りたい時 7

5 お客様と付き合い間、よく出会う断りたい場合 8

5.1 出席できない場合を断りたい時 8

5.2 無理な条件や要求を断りたい時 9

6 断り上手な人になるスキル 10

6.1 自分の考えと感情に忠実で、責任を持ち、行動する 10

6.2 相手の立場に立ち、相手の気持ちに共感できるように断る 10

7 まとめ 12

参考文献 14

1 はじめに

断りというのは、相手から自分に向けられた期待や好意に添えないことを伝える言語行動のことである。また、断り行為は、相手のフェイスを脅かしやすく、不快感を与える危険性のあることである。しかし、人を断るのは、避けられないことである。したがって、相手との協力関係の損害を減少させ、スムーズな人間関係を維持させるため、上手な断り方をしっかり学ばなければならない。                          

中国と日本は、一衣帯水の隣国といえども、実際の生活での断り習慣やマア―が異なっている。日常生活で日本人のマナーや礼儀をよく知らなければ、職場でおかしいなことをして笑われる可能性があるだけでなくて、ビジネス交渉や仕事にもは、悪い影響を及ぼしかねない。この論文は、日本のビジネス社会を背景に、適度に断るマナーを研究中心にして、将来日系企業で働く私たちに役に立つと思われる。

以前の研究は言語学の角度から、断り表現や文法などに関するものは多いようである。社会言語学の角度から、日本のビジネス社会で真実感がある断りに直面する研究は少ない。本論では、まず、日本ビジネス社会のマナーの総体特徴及び断り方の特徴から述べる。中国人の「理由先行型」と違い、日本人は「詫び先行型」のタイプである。謝罪の後、相手に納得できる理由を話すのは一般的なやり方である。次に、ビジネス社会で、断り下手の弊害を巡って論じる。断り下手であれば、後で自分嫌悪やストレスがたまる状態など一連の悪影響がもたらしやすいようである。その次に、ビジネス社会でよく登場する人物である上司、同僚やお客様などと付き合う間、常に出会う断りたい場合について論述する。真実感のある断り場面や会話例文を述べながら、上手な断り仕方を分析し試みる。さらに、この分析を踏みながら、断り上手な人になるスキルをまとめる。主に自分と相手二つの角度から、断り上手な人になるため、注意すべきところから述べる。最後に、ビジネス社会で相手と適度に付き合い、上手に断るということの重要性がわかった。

2 日本ビジネス社会のマナーの総体特徴及び断り方の特色

海に取り巻かれながら、長い間、狭い島国で生活を重ねてきた日本民族、限られた資源や生活、労働の需要などの原因で、強烈な集団主義という思想が徐々に養われる。その思想の影響で、日本人は誰よりも相手の気持ちを気遣い、相手の理解を得たい民族になる。他人を尊重し、己を抑制するという「低姿勢」な考え方は日本人の習慣である。そのような文化の伝統あるいは国民性も日本のビジネス社会にも浸透した。この円滑、婉曲や曖昧は日本のビジネスマンの言語や行為に映している。協力関係の継続と細かいところまでも重視するということは、断り文化の独特なところである。ビジネスマンの断り方も代表的な一つと言っても過言ではない。

中国人と日本人の断り仕方には大きな違いがある。中国人は物事をはっきりさせるやり方が好きで、直接に否定な意思を表す傾向がある。相手にはっきり「ノー」を言って断る人が多い。だが、日本人は、そのような単刀直入なやり方を避けて、あらゆる手を尽くして、相手自らこちらの心の動きを察知させ、断りの意思をよく理解させる。すなわち、日本人は相手に直接に「だめだ」や「できない」などの言葉を言う可能性は低いようである。

また、「親しき中にも礼儀あり」という諺が言うように、「礼儀」を重んじる日本人は、することすべては厳しい規定に拘束される。例えば、断る時、中国人の「理由先行型」と異なり、日本人にとって「詫び先行型」のやり方は一般的である。日本のビジネス社会にもそれなりの目に見えない決まりが定着している。この「詫び先行型」は相手の期待や要求に承諾できないから、謝罪な気持ちを相手に伝える。また、良い協力関係を保つため、相手の理解を期待するやり方に違いない。日本のビジネス社会で、相手を断る時、ただ断りの意思を伝えるのは不十分であると考えられる。理由がない断り仕方は説得力がないやり方と思われる。したがって、謝罪の後、次にくっつくのは、相手の理解を得るため、納得できる理由である。ただし、ひたすら謝る必要はない。ビジネス社会で、相手の誘いや依頼などを断るのは、本来自分の誤りではないが、本気で相手に手を貸したい気持ちを伝えるために、真剣に謝罪するのは必要である。だが、むやみに謝ると、かえって、相手に「本当にそんなに悪いをしたね」と考えさせて、交渉に悪い影響を及ぼす可能性がある。

日本のビジネス社会にも「和を以て貴しとなす」という雰囲気が溢れる。そのゆえに、良い人間関係を傷つける断る行為をできるだけ避けるのは一般的なやり方である。しかし、実際のビジネス・コミュニケーションの中、相手の期待や好意に添えないため、断り場合も避けられないことである。だから、職場で円滑な人間関係を保つため、巧妙に断ることは非常に重要である。

剩余内容已隐藏,请支付后下载全文,论文总字数:11195字

您需要先支付 80元 才能查看全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图