登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 文献综述 > 文学教育类 > 英语 > 正文

法律英语中同义词的特征研究——以《联合国安全理事会决议》(2018)为例Research on the Characteristics of Synonyms in Legal English :the Case Study of United Nations Security Council (2018)文献综述

 2020-04-14 05:04  

1.目的及意义

Legal English is apractical interdisciplinary subject combining legal science and Englishlinguistics, and an important branch of ESP(Englishfor Specific Purpose), with its uniqueform of formation. The use of synonyms is an important feature of legalEnglish. Synonyms refer to a word or an expression that has the same or nearly thesame meaning as another in the same language, which play different roles inlegal documents. On the one hand, to express accurately, on the other hand, toemphasize a certain meaning.

The resolution of United Nations Security Council is aninternational legal document updated in real time. The interpretation of thedocument is conducive to the learning of legal English in the new era and topromoting the world's understanding of the current international situation. Therapid development of China's economy is inseparable from the construction ofthe legal system. This paper aims to study the characteristics of the use ofsynonyms in the 2018 United Nations Security Council resolutions, providereferences for the study of legal English characteristics, promote theconstruction of China's legal system in foreign learning, and catch up with thepace of western legal research in the process of globalization.

At the end of the Qingdynasty, the Chinese legal system gradually collapsed, and China began to learnfrom the western legal system. In recent years, with the continuous promotionof the strategy of rule of law and the deepening of the thinking of rule oflaw, the national awareness of the rule of law has been constantly strengthened,and the frequency of China's legal exchanges with foreign countries has beenincreasing. The interpretation of international legal documents is of greatsignificance to the development of China's law and society. Legal languagerequires accuracy, preciseness and conciseness. Among them, synonyms arefrequently used in legal English, so it is of great significance to study theuse of synonyms in legal English. The use of synonyms is usually to preventambiguity, to clarify the accuracy of legal language, and to reflect the linguisticdifferences between legal and common styles. At present, there are a few booksand articles about and studying the characteristics of legal English vocabularyat home and abroad, and their analysis is not complete and specific enough.

From the stylisticspoint of view, the style of legal English belongs to the style of officialdocuments. From the perspective of lexicology, legal vocabulary is the basicunit of legal English. The richness of English vocabulary leads to the differentstylistic functions of different words, and the special style has its owncharacteristics in the selection of words. The use of synonyms is a prominentfeature in legal English. In legal English, synonyms are sometimes used todistinguish the meanings between different synonyms, and sometimes to emphasizea certain meaning, which are respectively called "seeking forheteromorphic synonyms" and "seeking for homomorphic synonyms". "seekingfor heteromorphic synonyms" is to emphasize the difference between differentsynonyms, "seeking for homomorphic synonyms" focus on the same meaningof synonyms. All in all, the study of synonyms in legal English will be ofgreat significance to the study of legal English.


{title}

2. 研究的基本内容与方案

{title}

Thispaper takes the Resolution of the United Nations Security Council as the objectto study and tries to analyze and summarize its synonym selectioncharacteristics and using intentions. The analysis of synonyms is carried outfrom different uses, and discussed by classification, in order to find outtheir usage rules and provide reference for legal English learners. In thispaper, archival research, interdisciplinary research, quantitative research andexperience summarization are used. Archival research method refers to themethod of obtaining information through literature according to the necessaryresearch topic so as to comprehensively and correctly master the researchtopic. Interdisciplinary research method refers to the systematic use ofinterdisciplinary knowledge for the integration of new knowledge, so as to forma unified whole. Quantitative research method refers to the research on therelationship between the number and scope of research objects in order to findtheir mutual relations and change rules. Experience summarizing method is tosummarize the fragmentary research facts and make them systematized andtheorized so as to promote them. In this paper, the above methods will be utilizedto a comprehensive analysis. On the basis of archival research, linguisticknowledge and legal knowledge will be integrated to investigate the use ofsynonyms in legal English, so as to summarize the use of synonyms in legalEnglish and the law.


3. 参考文献

[1] EmelyanovaT V. Peculiarities of Teaching Legal English in Multinational Groups ☆[J].Procedia - Social and Behavioral Sciences, 2017,237:1494-1499.

[2] Gubby,University H E, Rotterdam. Practical Legal English: Legal Terminology[J].

[3] GubbyH. Practical legal English: legal terminology[M]. 2013.

[4] KwokW H. Some linguistic devices in legal English that cause problems to thetranslation of legislative texts from English to Chinese[M]. 2018.

[5] Li LI, Gong M Y. Developments and Prospects of Legal English:A ScientometricAnalysis[J]. Journal of Zhejiang Gongshang University, 2018.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图