功能翻译理论视角下网络流行语的翻译开题报告
2022-01-25 11:01
全文总字数:2006字
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
本论文着重研究在功能翻译理论指导下对于网络流行语的翻译,通过分析当下网络流行语的特点,结合德国的功能翻译理论,与此同时,分析前人对此论题的研究不足,找出缺点,并提出基于德国功能翻译理论下对于网络流行语的翻译策略,分析如何实现对网络流行语更好的翻译,增加与外国友人的文化认同。
国内外研究现状
在阅读材料的过程中,我们发现了大量的流行语分析,其中很大一部分是对网流行语的反思和思考,包括流行语的优缺点,以及对当今社会和人们生活的影响。大多数研究仅限于网络流行语在中国现状以及影响。很少有人分析流行语的传播,以及如何让外国朋友更好地理解我们的流行语。在现有研究中,当谈到如何翻译流行语时,大多数人都在分析流行语的特征。此外,还有许多关于德语功能翻译理论的相关研究,其中大部分是德国功能翻译理论本身的研究,如策略和原理,或德国功能翻译理论对文本或完整文学的翻译。
2. 研究的基本内容
本文以德国的功能翻译理论为理论研究基础,分析当下网络流行语翻译的现状,以及前人对此论题的研究不足,结合德国翻译理论的翻译原则,对当下网络流行语的翻译提出更好的翻译方法。包括:
1.对德国功能理论的概述
2.对前人针对此论题的研究进行分析,发现不足
3. 实施方案、进度安排及预期效果
(2)提交任务书19年1月——2月 认真撰写并提交任务书。
(3)开题报告19年2月——3月 认真完成开题报告、提交文献翻译(4)论文撰写及修改19年3月——5月查阅相关文献,认真撰写论文初稿,完成后在导师指导下进行修改,最后进行校对打印。
4. 参考文献
[1] nord, chtistiane . translating as a purposeful activity: functionalist approaches explained [m]. shanghai foreign language education press,2001.
[2] vermeer,hans.general foundations of translation theory [m]. tubingen: niemeyer,1984.
[3] text analysis in translation: theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis.
最新文档
- 现代风险导向审计模式下企业内部审计研究外文翻译资料
- 数字地图:一个WiFi法医定位工具外文翻译资料
- 基于PHP的Web应用程序的面向切面开发外文翻译资料
- 芳香化合物的分子复杂性:对苯醌单缩酮和结构修饰 的对本苯醌单缩酮的化学研究进展外文翻译资料
- 产品伤害危机管理中的隐性危机’外文翻译资料
- 论跨境电子商务的发展与外贸模式的转变外文翻译资料
- 弯曲构件的强度外文翻译资料
- 大股东和独立董事的股权补偿外文翻译资料
- 货币政策收紧,会计信息可比性和投资不足:来自中国的证据外文翻译资料
- 光热作用增强石墨烯基纳米复合材料的光 催化性能外文翻译资料
- 加强信息咨询的途径外文翻译资料
- 偏高岭土和石灰石复掺对水泥水化性能的协同效应外文翻译资料
- 室内定位使用调频信号外文翻译资料
- 竞争优势外文翻译资料
- 钢筋混凝土结构中的扭曲通常源于构件之间的连续性外文翻译资料