登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 文献综述 > 文学教育类 > 日语 > 正文

日语中亲族语的各种表达及其日中比较 日本語における親族呼称語の表現と日中比較文献综述

 2020-03-16 01:03  

1. 『中日亲属称谓对比研究#8212;以红楼梦为蓝本』 この文章は社会言語学的な観点から、『紅楼夢』の第54回を例として、第54回の中の親族称呼を対象として研究する。

紅楼夢の原文は日本語の訳文と比較することによって、中日の親族称呼体系、また、用法の類似点と相違点を論じる。

それから、社会文化と民族心理の根源を分析することによって、親族称呼についての翻訳法則とスキルを求める。

これらは文化コミュニケーションに誤解を減らすことや原文の中で複雑な人間関係を理解することや親族称呼についての翻訳方法を身につけることに重要な意味を持っている。

2. 『中日の称呼の対照』   中国と日本とは磷国であるが、ことばをはじめ、社会や、歴史や、文化などの いろいろな面で大きな相違点が見られる。

ことばは文化そのものであり、対照するこ とによって、ことば以外のそれぞれの文化、あるいは社会などが明らかにされると 思う。

この文章で中国語と日本語の称呼について論じる。

  称呼は人間の実際生活の中で、非常に重要な位置を占める。

すなわち、称呼 によって人間関係を把握することが可能であると思う。

称呼というものは、自称詞、対称詞、他称詞からなっており、これらの関係は緊密であるが、この文章は対称詞について対照研究している。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图