《春香传》梦境描写的跨文化解读开题报告
2022-01-05 09:01
全文总字数:1563字
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
目的:《春香传》是韩国人民家喻户晓的一部古典文学名著,讲述了艺妓成春香和贵公子李梦龙之间迂回曲折的爱情故事。本文拟通过对《春香传》中数次出现的梦境描写进行梳理,探究其内在意蕴,分析其在塑造人物性格、推动情节发展的方面的作用,并对梦境中出现的中国神话传说进行原型比照,揭示韩国古典小说对中国文化的接受与传播。
意义:通过对《春香传》中梦境描写的解读,揭示其叙事功能,有助于增进对《春香传》在塑造人物、叙事艺术方面的了解。通过与中国传统戏曲中的梦境叙事的比较,从文学传播与接受史的角度,了解韩国文学创作对中国传统文化的借鉴与新变。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容
本课题的研究内容主要分为以下几点:
第一部分是对梦境进行的梳理整合:介绍四次梦境内容。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 实施方案、进度安排及预期效果
实施方案:选题确认后,收集与选题相关文献材料,建立基本框架,围绕框架深入分析。
进度安排:2017年3月中旬至5月中旬进行选题
2017年6月至12月,收集文献资料进行整理,建立基本框架
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 参考文献
①柳应九,《春香传》,新世界出版社2006年;
②管三元,《春香传与中国古典文学》,《河北大学学报》1990年04期;
③崔美玲,《春香传中的中国文化因子》,延边大学2010年,硕士论文;
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 论《红楼梦》中“花”意象与金陵十二钗外文翻译资料
- 韩国的歌剧电影《春香传》和声音的跨文化政治外文翻译资料
- 题目:针对中国学生的汉字文化教育研究外文翻译资料
- 古英语名词构成中的词缀组合分布与约束外文翻译资料
- 美国亲属称谓语的认知层面外文翻译资料
- 选自《来自边缘的人:曹操与三国》—Rafe de Crespigny博士1990年第五十一届乔治欧内斯特莫里森民族学讲座外文翻译资料
- 浅谈网络小说《诛仙》的语言风格外文翻译资料
- 深描:迈向文化的阐释理论外文翻译资料
- “色”字浅析—兼谈“颜色”“面色”和“脸色”的对比分析|外文翻译资料
- 川端康成《睡美人》新编:桐野夏生《水中的沉睡,灰烬里的梦想》外文翻译资料