狄考文《官话类编》教材研究开题报告
2022-01-05 08:01
全文总字数:1716字
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
《官话类编》是十九世纪来华传教士狄考文撰写的对外汉语教材,它一经出版便在来华西人中引起了轰动,一时间成为了在华西人学习汉语的必备宝典,并且历经三十年的辉煌历程。《官话类编》作为富有影响力的对外汉语教材,其在对外汉语教学方面的价值不言而喻。但是,当代对这本汉语教材的价值进行发掘的学者却寥寥无几,这与它的本来的影响力不能相称。为了探究该书受到大众好评的原因,笔者决定从《官话类编》的编排体例和内容入手,以探究这本教材在编写方面的主要特征以及它的不足之处,以期为当代对外汉语教材的编写提供可借鉴的建议。
国内外研究现状
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容
本文主要研究《官话类编》所呈现的教材编排体例、教材编写的主要特点以及教材编写方面的不足之处。
3. 实施方案、进度安排及预期效果
4月3日进行材料收集
4月25初稿完成
4月25-5月1日修改初稿
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 参考文献
[1]狄考文.官话类编[m].北京:北京大学出版社,2017年
[2]邢公畹.《论汉语的“连锁复句”—对官话类编一书连锁复句的分析》,世界汉语教学期刊,1990年第三期
[3]张美兰:《官话类编与19世纪末的汉语官话》.东亚文献研究期刊,2008年,第一期
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 论《红楼梦》中“花”意象与金陵十二钗外文翻译资料
- 韩国的歌剧电影《春香传》和声音的跨文化政治外文翻译资料
- 题目:针对中国学生的汉字文化教育研究外文翻译资料
- 古英语名词构成中的词缀组合分布与约束外文翻译资料
- 美国亲属称谓语的认知层面外文翻译资料
- 选自《来自边缘的人:曹操与三国》—Rafe de Crespigny博士1990年第五十一届乔治欧内斯特莫里森民族学讲座外文翻译资料
- 浅谈网络小说《诛仙》的语言风格外文翻译资料
- 深描:迈向文化的阐释理论外文翻译资料
- “色”字浅析—兼谈“颜色”“面色”和“脸色”的对比分析|外文翻译资料
- 川端康成《睡美人》新编:桐野夏生《水中的沉睡,灰烬里的梦想》外文翻译资料